Юридична сила перекладів
Нотаріальні переклади, виконані в Україні, можна використовувати для подачі документів в Посольство або Консульства Чехії без подальшого засвідчення. Також нотаріальні переклади можна використовувати на території Чехії без подальшого засвідчення.
Офіційний сайт Посольства ЧР в Києві з цього питання повідомляє (для переходу на сайт клацніть виділений текст)::
Офіційний сайт Генерального консульства ЧР у Львові з цього питання повідомляє (для переходу на сайт клацніть виділений текст):
З юридичного боку це декларується наступними законами:
(для переходу натисніть виділений текст)
Документи, складені або засвідчені компетентним органом однієї Договірної Сторони та підтверджені підписом уповноваженої особи й офіційною печаткою, є дійсними на території другої Договірної Сторони без подальшого засвідчення. Те ж саме стосується і засвідчення підпису громадянина, копій і перекладів документів, засвідчених компетентним органом. Такі документи мають однакову доказову силу на територіях обох Договірних Сторін.
Договір ратифіковано Чеською Республікою і захищений статтею 10 Конституції Чеської Республіки:
Опубліковані міжнародні договори, на ратифікацію яких парламент дав згоду і за якими виникають зобовъязання для Чехії, є частиною законодавства; якщо в міжнародному договорі вказано інше ніж в законі, то використовується міжнародний договір.
Переклади виконуємо відповідно до вимог, що предъявляються чеськими органами до перекладів.
Є досвід співпраці з такими державними організаціями:
Генеральне консульство Чеської Республіки в Україні (м.Донецьк)
(переклади при судових розглядах, бізнес - місіях),
Почесне консульство ЧР у Дніпрі,
Суд Орджонікідзевського району м.Запоріжжя,
Апеляційний суд м Запоріжжя,
Митна служба України в Запорізькій області,
Торгово-промислова палата м Запоріжжя.
Dura lex, sed lex.